黄冈科技职业学院
设为首页
加入收藏
访客留言
联系我们
 
 您现在的位置: 就业服务 >> 就业指导 >> 正文
学会看懂英文合同

旧网站  admin888  点击数:  更新时间:2007-1-8
 
合同 CONTRACT

    日期: 合同号码:

    Date: Contract No.:

    买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

    兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

    This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

    (1) 商品名称:

    Name of Commodity:

    (2) 数 量:

    Quantity:

    (3) 单 价:

    Unit price:

    (4) 总 值:

    Total Value:

    (5) 包 装:

    Packing:

    (6) 生产国别:

    Country of Origin :

    (7) 支付条款:

    Terms of Payment:

    (8) 保 险:

    Insurance:

    (9) 装运期限:

    Time of Shipment:

    (10) 起 运 港:

    Port of Lading:

    (11) 目 的 港:

    Port of Destination:

    (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

    Claims:

    Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

    (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

    Force Majeure:

    The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

    (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

    Arbitration:

    All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

    买方: 卖方:

    (授权签字) (授权签字)
 
责任编辑:管理员
 
【发送给好友】 【打印本页】 【文章纠错】 【关闭页面】
 
文章版权与免责声明:
① 本站转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本站观点,本站不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
② 欢迎转载本站原创稿件,请务必署名作者及出处并保证不随意篡改或用于非法目的,否则本站将追究其相关法律责任。
③ 如您因版权等问题需要与本站联络,请在30日内联系。
 
≡ 新闻搜索 ≡
关键字
≡ 近期文章 ≡
·职业生涯规划六步走 (6/21)
·职业生涯设计五大前提 (6/21)
·职业生涯规划的类型 (6/21)
·信息要定期更新 网上求职禁忌及简历注意事项 (6/21)
·大学生成长求职过程:十八条受益一生的定律 (6/21)
·认清当前就业形势   走好成功的第一步 (4/16)
·学会看懂英文合同 (1/8)
·给中国学生的一封信 (11/23)
·大学生择业“十忌” (11/21)
·打造高绩效团队 (10/9)
学院地址:湖北省黄冈市东坡大道62号 邮编:438000 电话:0713-8671228
招生热线:0713-8671666、8671699 就业热线:0713-8661809
建议使用1024×768分辨率和IE6.0以上浏览器访问本站
黄冈科技职业学院 Copyright@2006-2007 ICP备案:鄂ICP备06009829号
制作维护:黄冈科技职业学院党委宣传部 联系邮件:hgcst#163.com(#换成@) 当前版本:V2008Bata1